Le Mot du Président

L´auteurLes 26 et 27 avril, la plupart d'entre nous sera à Monaco pour fêter le 25ème anniversaire de l'AEP.J'ai décidé de profiter de cette manifestation pour organiser une réflexion sur l'avenir de notre Académie. Quelle voie devons-nous choisir pour que nos successeurs aient un jour le bonheur de fêter notre 50ème anniversaire ?De mon point de vue, l'Académie Européenne de Philatélie doit rester ce qu'elle est en train de devenir, à savoir la seule entité européenne qui permette aux collectionneurs de haut niveau, de rencontrer dans un cadre amical et informel, les autres acteurs du monde philatélique, à savoir les négociants, les directeurs des différents offices d'émissions, les créateurs de timbres, les experts, les directeurs de musées postaux et les journalistes spécialisés.Je pense que c'est notre véritable spécificité et que nous devons nous y tenir. Je propose donc de poursuivre l'actuel effort d'intégration dans notre effectif, des représentants les plus qualifiés des spécialités que je viens d'énumérer.Notre AEP possède une grande potentialité. L'amitié et la concorde sont nos meilleurs atouts. Sachons les protéger de nos passions.On April 26 and 27, most of us will be in Monaco to celebrate the 25th anniversary of the AEP.I have decided to profit from the occasion to organise a meeting to reflect on the future of our Academy. Which road should we take so that our successors may one day have the pleasure of celebrating the 50th anniversary ?In my opinion, the European Academy of Philately ought to remain what she is presently becoming, namely the only entity in Europe permitting collectors of high standing to meet in a friendly and informal atmosphere, the other actors of the philatelic world, such as dealers, directors of different National Stamp Offices, creators of stamps, experts, directors of postal museums and specialised journalists.I believe this is our genuine specificity, and I am convinced we ought to preserve it. For that reason, I suggest that we should pursue our present effort of integrating in our ranks the most qualified representatives of the specialities I have just enumerated.Our AEP has a very large potential.Friendship and unity are our strongest assets. Let us protect them by keeping them free from personal passion.Am 26. Und 27. April werden die meisten von uns in Monaco sein, um das 25jährige Bestehen der AEP zu feiern.Ich habe entschieden, die Gelegenheit zu nutzen, um zu einem Treffen einzuladen, bei dem wir über die Zukunft unserer Akademie nachdenken wollen. Welchen Weg müssen wir einschlagen, damit unsere Nachfolger eines Tages glücklich den 50. Geburtstag feiern können ? Meiner Ansicht nach soll die Europäische Akademie der Philatelie das bleiben, was sie im Begriff ist zu werden, nämlich die einzige Einrichtung in Europa, die es Sammlern hohen Niveaus erlaubt, in einem freundschaftlichen und informellen Rahmen die anderen Akteure der philatelistischen Welt zu treffen, ich meine Händler, Direktoren von Nationalen Briefmarkensammlerdiensten, Entwerfer von Briefmarken, Prüfer, Direktoren von Postmuseen und Fachjournalisten.Ich meine, dass hierin unsere unverwechselbare Eigenart liegt und dass wir daran festhalten sollten. Deshalb schlage ich vor, die gegenwärtigen Anstrengungen fortzusetzen, die qualifiziertesten Vertreter der aufgeführten Sparten bei uns zu integrieren. Unsere AEP besitzt ein großes Potential.Freundschaft und Eintracht sind unsere größten Trümpfe. Wir sollten sie von unseren persönlichen Leidenschaften freihalten.